Giặt áo phải ngày trời mưa

Direct English translation

Washing clothes, it has to be on a rainy day.

Equivalent English version

When it rains, it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đen đủi, trớ trêu: đúng lúc định làm việc thì lại gặp hoàn cảnh bất lợi, khiến công việc khó thành hoặc thêm phiền toái. Thường dùng để than thân trách phận khi việc vốn đã chậm trễ, nay làm lại gặp đúng lúc xấu.
English explanation
Refers to bad luck and irony: just when one sets out to do something, unfavorable circumstances arise and make it difficult or troublesome. It is often used to complain about misfortune, especially when a long-delayed task is finally done at the worst possible time.